1
00:00:02,877 --> 00:00:27,027
Уста праведника изрекают премудрость,
и язык его произносит правду.
2
00:00:27,360 --> 00:00:38,079
Блажен человек,
который переносит искушение
3
00:00:38,788 --> 00:00:49,090
потому что, быв испытан,
он получит венец жизни.
4
00:00:49,257 --> 00:01:01,811
Господь, карающий огонь небес, помилуй.
5
00:01:02,645 --> 00:01:20,705
Эту благочестивую, такую безмятежную,
такую добрую, столь славную,
6
00:01:21,039 --> 00:01:25,039
и непорочную лилию.
7
00:01:25,039 --> 00:01:28,380
~ Печальная песнь эльфа ~
и непорочную лилию.
8
00:01:28,380 --> 00:01:29,880
~ Печальная песнь эльфа ~
Перевод - Robin [AnimeKazanClub]
biohazard777@animeyume.org
1
00:01:48,985 --> 00:01:49,694
Ты...
2
00:01:51,196 --> 00:01:52,489
Ты так заворожено на неё смотришь.
3
00:01:53,782 --> 00:01:54,407
Просто...
4
00:01:55,367 --> 00:01:57,327
Просто я подумала, что музыка очень красивая.
5
00:01:57,661 --> 00:01:58,578
Правда?
6
00:02:06,002 --> 00:02:07,337
Они настоящие?
7
00:02:08,547 --> 00:02:09,965
Они очень похожи на рога...
8
00:02:11,341 --> 00:02:13,844
И что? Тебе не нравится,
что у меня из головы что-то растёт?
9
00:02:15,345 --> 00:02:17,558
Как же меня все...
10
00:02:18,379 --> 00:02:19,764
Достали!
11
00:02:21,726 --> 00:02:22,894
Классно!
12
00:02:23,603 --> 00:02:25,397
Это же здорово!
13
00:02:29,067 --> 00:02:31,194
Обалдеть просто!
14
00:02:38,368 --> 00:02:42,122
Ты даже представить себе не сможешь,
через что я из-за них прошла...
15
00:02:43,373 --> 00:02:47,502
Чё-то я тебя не совсем понимаю, но...
Я считаю, что рога - это круто!
16
00:02:47,878 --> 00:02:49,588
Честно-честно!
17
00:02:49,796 --> 00:02:51,882
У меня от них одни проблемы.
18
00:02:52,257 --> 00:02:54,551
Эй, давай дружить.
19
00:02:55,260 --> 00:02:59,347
Я сейчас живу у родственников,
и скоро уезжаю домой...
20
00:03:00,015 --> 00:03:01,850
Но давай играть вместе,
пока есть такая возможность.
21
00:03:02,726 --> 00:03:06,146
Если у тебя будут проблемы,
просто поговори со мной.
22
00:03:06,396 --> 00:03:08,231
Вот увидишь, тебе станет легче.
23
00:03:09,983 --> 00:03:11,193
Кончай дурака валять.
24
00:03:11,776 --> 00:03:13,361
Почему?
25
00:03:14,070 --> 00:03:16,198
Потому что я вас, людей, ненавижу.
26
00:03:20,452 --> 00:03:22,037
В смысле "вас, людей"?
27
00:03:22,871 --> 00:03:24,539
Эй! Подожди!
28
00:03:25,040 --> 00:03:26,750
Меня зовут Кота!
29
00:03:27,000 --> 00:03:29,836
Я буду ждать тебя завтра в это самое время на этом самом месте!
30
00:03:30,045 --> 00:03:31,546
Ты приходи, ладно?
31
00:03:32,047 --> 00:03:33,131
Это обещание!
32
00:03:35,508 --> 00:03:37,594
~ Драгоценные воспоминания ~
33
00:03:38,053 --> 00:03:44,893
До сих пор нет никаких подвижек
в расследовании убийства детей,
случившегося сегодня рано утром.
34
00:03:44,935 --> 00:03:47,646
Ведётся работа по установлению...
35
00:03:48,730 --> 00:03:52,317
Кроме того, ничего не известно об ещё одном ребенке, замешанном в инциденте.
36
00:03:52,442 --> 00:03:54,736
Полиция расширяет зону поиска, и...
37
00:04:16,841 --> 00:04:19,970
Завтра я буду ждать в это самое время на этом самом месте!
38
00:04:34,192 --> 00:04:37,654
Я просто пришла составить тебе компанию.
39
00:04:39,698 --> 00:04:41,992
На этот раз целую семью вырезали.
40
00:04:43,243 --> 00:04:46,997
Способ убийства в обоих случаях похожий - всем головы поотрубали.
41
00:04:47,080 --> 00:04:48,915
Все на ушах стоят, начальство рвёт и мечет.
42
00:04:49,374 --> 00:04:52,252
И в такое время нам приходится искать какую-то девчонку...
43
00:04:52,252 --> 00:04:53,006
И не говори.
44
00:04:55,213 --> 00:04:56,006
Что такое?
45
00:05:00,885 --> 00:05:01,761
Дождь пошёл.
46
00:05:02,846 --> 00:05:03,930
Может, ну её нафиг?
47
00:05:04,222 --> 00:05:04,931
Ладно.
48
00:05:21,573 --> 00:05:24,284
Я знаю, что он не придёт...
49
00:05:24,617 --> 00:05:26,661
И мне теперь вообще некуда идти.
50
00:05:29,372 --> 00:05:30,206
Вот, одень.
51
00:05:31,291 --> 00:05:34,085
Если тебе не нравятся твои рога,
просто спрячь их.
52
00:05:36,713 --> 00:05:37,881
Твоя коленка...
53
00:05:38,673 --> 00:05:41,009
А, это. Я улизнул из дома,
и в процессе оцарапался.
54
00:05:42,093 --> 00:05:43,094
Улизнул?
55
00:05:43,595 --> 00:05:46,139
Ушибся, когда слезал по дереву со второго этажа.
56
00:05:46,639 --> 00:05:48,725
Папа запретил мне выходить на улицу.
57
00:05:49,017 --> 00:05:51,311
Сказал, что по округе маньяк-убийца шляется.
58
00:05:59,569 --> 00:06:01,988
А дождь кончаться и не думает...
59
00:06:03,573 --> 00:06:05,825
Слышь, а почему ты сюда пришла?
60
00:06:05,950 --> 00:06:06,868
Так просто.
61
00:06:08,161 --> 00:06:09,079
Ясно.
62
00:06:09,287 --> 00:06:10,288
А ты?
63
00:06:12,290 --> 00:06:14,209
Почему ты захотел...
64
00:06:14,584 --> 00:06:15,502
Что?
65
00:06:15,627 --> 00:06:16,252
Ну...
66
00:06:17,212 --> 00:06:18,546
Дружить со мной...
67
00:06:21,758 --> 00:06:22,550
Вот.
68
00:06:26,805 --> 00:06:28,984
Я люблю рисовать.
69
00:06:28,984 --> 00:06:31,184
И вчера тоже ходил в горы, чтобы порисовать вдоволь.
70
00:06:31,643 --> 00:06:33,269
А потом тебя встретил.
71
00:06:34,270 --> 00:06:36,731
Ты выглядела такой одинокой...
72
00:06:38,274 --> 00:06:39,442
Не нужна мне твоя жалость!
73
00:06:39,818 --> 00:06:40,860
И вот ещё.
74
00:06:45,615 --> 00:06:50,078
Мне эта музыка тоже нравится,
потому я так и обрадовался.
75
00:07:05,718 --> 00:07:06,803
Холодно, да?
76
00:07:07,387 --> 00:07:08,179
Угу.
77
00:07:11,891 --> 00:07:12,851
Ты чего?!
78
00:07:13,393 --> 00:07:15,103
Так теплее будет.
79
00:07:16,229 --> 00:07:17,522
А то и простудиться недолго.
80
00:07:28,324 --> 00:07:30,493
А за шапку тебе... спасибо.
81
00:07:36,040 --> 00:07:37,709
Хочешь снова со мной поиграть?
82
00:07:39,294 --> 00:07:39,961
Ага.
83
00:07:41,087 --> 00:07:41,671
Пока!
84
00:07:44,883 --> 00:07:45,425
Эй, ты.
85
00:07:47,218 --> 00:07:49,179
Не играй так поздно на улице.
86
00:07:49,762 --> 00:07:52,015
Разве тебе учителя не говорили не гулять до поздна?
87
00:07:52,390 --> 00:07:54,225
Здесь нынче опасно, так что поспешай-ка ты домой.
88
00:08:02,400 --> 00:08:04,272
Мамико, ты совсем дура, или где?
89
00:08:04,279 --> 00:08:06,112
Братец, молчал бы уже!
90
00:08:06,279 --> 00:08:08,907
Мам, как там обед, готов?
91
00:08:08,907 --> 00:08:09,824
Ещё чуть-чуть.
92
00:08:09,824 --> 00:08:12,619
Папа обещал сегодня домой пораньше вернуться.
93
00:08:15,997 --> 00:08:16,998
Дома я.
94
00:08:20,251 --> 00:08:21,544
Эй, где вы все?
95
00:08:23,087 --> 00:08:23,671
Дорогая?
96
00:08:24,589 --> 00:08:25,548
Или это Мамико?
97
00:08:26,132 --> 00:08:27,842
Ты даже свет не включи...
98
00:08:33,848 --> 00:08:36,142
Посмеялись, и хватит на сегодня.
99
00:08:46,319 --> 00:08:47,781
Три дня прошло...
100
00:08:47,982 --> 00:08:49,765
Может он больше не хочет приходить?
101
00:08:56,120 --> 00:08:57,747
Меня ждёшь?!
102
00:08:58,081 --> 00:08:59,916
Я вовсе не...
103
00:09:00,708 --> 00:09:02,877
Я подумал, что если приду сюда, то обязательно тебя встречу.
104
00:09:05,088 --> 00:09:07,340
Сегодня я пришёл попрощаться.
105
00:09:10,593 --> 00:09:11,678
Вот как...
106
00:09:11,761 --> 00:09:12,898
Поэтому...
107
00:09:13,083 --> 00:09:15,098
Давай пойдём куда-нибудь поиграем, у нас весь день впереди.
108
00:09:16,683 --> 00:09:17,642
Поиграть?
109
00:09:20,770 --> 00:09:22,939
Ты что, никогда не была в зоопарке?
110
00:09:23,189 --> 00:09:25,567
Разве это так весело - смотреть на животных?
111
00:09:26,109 --> 00:09:27,404
Ещё как.
112
00:09:27,406 --> 00:09:29,404
Там столько всяких странных существ.
113
00:09:29,779 --> 00:09:32,448
А я люблю всё странное, особенно существ.
114
00:09:33,283 --> 00:09:35,118
Ты даже не человек...
115
00:09:36,953 --> 00:09:38,162
Не интересно мне...
116
00:09:39,122 --> 00:09:40,206
на животных пялиться!
117
00:09:45,420 --> 00:09:46,337
Ух ты, что это?
118
00:09:46,337 --> 00:09:48,631
Какой большой! Большой-большой!
119
00:09:48,881 --> 00:09:51,342
Просто огромный, слов нет!
120
00:09:59,892 --> 00:10:03,563
Не то что бы мне очень понравилось,
просто немножко удивилась, и всё...
121
00:10:04,522 --> 00:10:07,275
Ух ты! Вот это шея! Длинная - обалдеть!
122
00:10:07,275 --> 00:10:11,070
Ты только посмотри! Ну и длиннющая же!
Классно! Здорово!
123
00:10:11,487 --> 00:10:15,992
Ничего себе реакция на слонов и жирафов.
Она что, раньше их вообще не видела?
124
00:10:17,201 --> 00:10:17,952
Держи.
125
00:10:19,037 --> 00:10:21,615
Я сегодня при деньгах,
отец заправил на полную катушку.
126
00:10:21,637 --> 00:10:22,915
Так что кушай на здоровье.
127
00:10:29,714 --> 00:10:31,049
Вкусное.
128
00:10:36,012 --> 00:10:38,181
Только очень холодное.
129
00:10:38,222 --> 00:10:40,099
Ещё бы, это же взбитое мороженное.
130
00:10:43,728 --> 00:10:45,730
Эй, давай сходим ещё куда-нибудь?
131
00:10:47,315 --> 00:10:48,107
Пошли.
132
00:11:01,871 --> 00:11:03,247
Ты чего?
133
00:11:09,587 --> 00:11:11,964
Когда ты завтра уезжаешь?
134
00:11:12,340 --> 00:11:13,716
Думаю, вечером.
135
00:11:14,092 --> 00:11:17,261
Ближе к ночи, на электричке.
После того, как схожу с предками на фестиваль.
136
00:11:18,054 --> 00:11:19,097
Ясно.
137
00:11:22,767 --> 00:11:24,560
Куда пойдём дальше?
138
00:11:25,061 --> 00:11:26,688
Парк такой большой,
прямо не знаю что и выбрать.
139
00:11:28,022 --> 00:11:30,699
Да, ещё одно жуткое убийство...
140
00:11:30,942 --> 00:11:34,195
Уже третье по счету, да? Ужас какой...
141
00:11:34,195 --> 00:11:37,115
И чем только полиция занимается, чтоб им пусто было...
142
00:11:38,616 --> 00:11:40,118
Блин...
143
00:11:41,327 --> 00:11:44,205
Мне нужно еще кого-то убить,
чтобы найти место для ночлега...
144
00:11:45,456 --> 00:11:46,332
Убить?!
145
00:11:47,834 --> 00:11:48,918
Я сказала убить?!
146
00:11:49,460 --> 00:11:50,795
Что же я делаю?
147
00:11:51,254 --> 00:11:53,131
Почему я убиваю?
148
00:11:53,172 --> 00:11:55,758
Потому что тебе нравится убивать.
149
00:11:55,758 --> 00:11:56,968
Неправда!
150
00:11:57,051 --> 00:12:00,972
Если ты не будешь убивать людей, когда-нибудь они убьют тебя.
151
00:12:00,972 --> 00:12:04,809
Но зачем мне убивать людей,
которые мне ничего не сделали?
152
00:12:05,184 --> 00:12:10,940
Тебе следовало бы уже понять.
Убивать людей - моё призвание...
153
00:12:10,940 --> 00:12:11,899
Замолчи!!!
154
00:12:13,901 --> 00:12:14,944
А, нет, ничего.
155
00:12:15,862 --> 00:12:17,780
Я просто на солнышке немного перегрелась.
156
00:12:18,322 --> 00:12:20,116
А я как раз нашёл место охладиться.
157
00:12:26,247 --> 00:12:28,791
Ухх! Холодная вода - просто праздник!
158
00:12:32,628 --> 00:12:33,463
Эй!
159
00:12:35,006 --> 00:12:36,674
У тебя муха на лице сидела.
160
00:12:51,689 --> 00:12:53,649
А ты теперь стал гораздо чище.
161
00:12:55,193 --> 00:12:56,360
Ах ты!..
162
00:12:57,445 --> 00:12:58,613
Это месть!
163
00:12:58,946 --> 00:13:00,448
Ты первый начал!
164
00:13:20,051 --> 00:13:22,595
Пока одежда не высохнет, в автобус не пустят. Придётся сидеть здесь...
165
00:13:29,811 --> 00:13:30,603
Сегодня...
166
00:13:31,646 --> 00:13:33,439
Сегодня был последний день, так?
167
00:13:34,857 --> 00:13:35,733
Да...
168
00:13:54,710 --> 00:13:55,503
Кота...
169
00:13:59,382 --> 00:14:00,633
Из всего...
170
00:14:01,467 --> 00:14:03,302
Из всего, что было в моей жизни...
171
00:14:04,512 --> 00:14:05,846
Сегодняшний день был
172
00:14:07,348 --> 00:14:09,100
самым-самым весёлым...
173
00:14:10,810 --> 00:14:12,228
Пустяки.
174
00:14:12,728 --> 00:14:16,941
Я никогда не забуду этот день.
175
00:14:38,588 --> 00:14:39,505
Кота?
176
00:14:40,464 --> 00:14:43,551
На счёт завтрашнего фестиваля.
177
00:14:43,593 --> 00:14:44,385
Что?
178
00:14:44,427 --> 00:14:48,222
Как бы это... Можно мне с тобой пойти?
179
00:14:50,516 --> 00:14:51,392
Извини.
180
00:14:52,476 --> 00:14:55,354
Я уже пообещал одному из моих родственников.
181
00:14:55,896 --> 00:14:56,983
Ясно...
182
00:14:57,296 --> 00:14:58,983
Обещания надо выполнять.
183
00:14:59,108 --> 00:15:00,202
Мне действительно жаль.
184
00:15:00,308 --> 00:15:01,902
Если бы я уже не пообещал...
185
00:15:01,902 --> 00:15:03,279
Всё в порядке, Кота.
186
00:15:03,863 --> 00:15:05,783
Этот твой родственник...
187
00:15:06,263 --> 00:15:07,783
Девочка?..
188
00:15:12,079 --> 00:15:13,039
Ты нормально?
189
00:15:13,247 --> 00:15:14,040
Ага.
190
00:15:15,499 --> 00:15:17,335
Так что ты хотела спросить?
191
00:15:17,335 --> 00:15:18,461
Совсем ничего.
192
00:15:19,462 --> 00:15:23,382
Кота определенно идет на фестиваль с девочкой.
193
00:15:25,343 --> 00:15:27,360
Тебе плохо...
194
00:15:27,361 --> 00:15:28,653
Обидно...
195
00:15:28,654 --> 00:15:30,222
Больно...
196
00:15:30,681 --> 00:15:32,016
Прекрати.
197
00:15:32,016 --> 00:15:35,218
Хочешь остановить эту боль?
198
00:15:35,219 --> 00:15:37,053
Просто убей их всех.
199
00:15:37,053 --> 00:15:38,435
Я не могу этого сделать!
200
00:15:38,655 --> 00:15:40,682
Если ты убьёшь их прямо сейчас...
201
00:15:40,683 --> 00:15:42,976
Тебе не придётся испытывать эту боль.
202
00:15:42,976 --> 00:15:44,612
Ну чем не выход?
203
00:15:44,737 --> 00:15:46,197
Замолчи!
204
00:15:46,197 --> 00:15:48,032
Кто ты?!
205
00:15:49,075 --> 00:15:50,868
Ты уже знаешь...
206
00:15:54,330 --> 00:15:56,332
Б... больно...
207
00:15:57,875 --> 00:15:59,960
Прости. Ты в порядке?
208
00:16:02,338 --> 00:16:03,881
Охх... Ну ты меня и напугала.
209
00:16:04,465 --> 00:16:05,883
Что это на тебя нашло?
210
00:16:06,842 --> 00:16:07,635
Послушай.
211
00:16:08,135 --> 00:16:09,095
Кота...
212
00:16:10,429 --> 00:16:11,806
У меня к тебе просьба.
213
00:16:12,306 --> 00:16:16,602
Если я начну убивать людей направо и налево...
214
00:16:17,019 --> 00:16:18,688
О чём ты говоришь?
215
00:16:19,522 --> 00:16:20,481
Кота, ты...
216
00:16:22,692 --> 00:16:24,694
Кота, пообещай, что убьёшь меня.
217
00:16:26,696 --> 00:16:27,780
Ничего, ничего.
218
00:16:36,038 --> 00:16:38,499
Я люблю смотреть на океан отсюда.
219
00:16:39,083 --> 00:16:40,543
Спасибо за сегодняшний день.
220
00:16:41,043 --> 00:16:45,297
Да, сегодня денёк удался. На все сто.
221
00:16:46,257 --> 00:16:46,966
Да.
222
00:17:11,574 --> 00:17:12,241
Вот и всё.
223
00:17:12,742 --> 00:17:13,409
Ага...
224
00:17:13,743 --> 00:17:16,620
Я собираюсь приехать сюда в следующем году.
Давай опять встретимся!
225
00:17:16,662 --> 00:17:17,705
Скажи, Кота...
226
00:17:17,913 --> 00:17:18,664
Что?
227
00:17:20,082 --> 00:17:23,544
Тот родственник, с которым ты пойдёшь на фестиваль, мальчик?
228
00:17:24,420 --> 00:17:25,379
Или девочка?
229
00:17:30,259 --> 00:17:31,594
Мальчик.
230
00:17:32,261 --> 00:17:33,888
Понятно.
231
00:17:34,930 --> 00:17:36,307
Завтра...
232
00:17:37,099 --> 00:17:40,019
Завтра вечером я приду
на станцию проводить тебя.
233
00:17:40,436 --> 00:17:40,978
А?
234
00:17:40,978 --> 00:17:41,729
Пока!
235
00:17:46,108 --> 00:17:52,198
Знаешь, наверное теперь я буду думать не только о тебе...
236
00:17:55,659 --> 00:17:56,410
Но...
237
00:17:59,538 --> 00:18:00,706
Если мы сегодня встретимся...
238
00:18:03,793 --> 00:18:04,960
Если мы сегодня встретимся!..
239
00:18:05,961 --> 00:18:07,379
Я скажу Коте.
240
00:18:08,297 --> 00:18:10,216
О моих чувствах.
241
00:18:14,845 --> 00:18:16,639
Нет, нет, нет!
242
00:18:16,722 --> 00:18:18,682
Дурёха, ну не при людях же...
243
00:18:18,974 --> 00:18:22,478
Я не хочу тебя ждать до следующего лета. Не хочу!
244
00:18:23,437 --> 00:18:25,606
Ну-ну, будет тебе плакать.
245
00:18:29,068 --> 00:18:30,194
Почему?
246
00:18:31,862 --> 00:18:33,447
Эй! Нашла место, где столбом стать, малявка!
247
00:18:36,492 --> 00:18:37,326
Вот так...
248
00:18:38,494 --> 00:18:41,997
У Коты уже есть девочка, которую он любит...
249
00:18:42,414 --> 00:18:43,374
Точно так.
250
00:18:46,460 --> 00:18:51,132
А ты думала, я буду любить девочку с такими рогами?
251
00:18:51,590 --> 00:18:53,551
Тогда почему ты?..
252
00:18:53,801 --> 00:18:58,389
Я же тебе говорил.
Нравятся мне странные зверюшки.
253
00:19:04,854 --> 00:19:05,771
Эй!
254
00:19:08,774 --> 00:19:10,818
Ты не человек.
255
00:19:11,152 --> 00:19:13,362
А мир этот человеческий.
256
00:19:21,745 --> 00:19:23,247
Какая глупость...
257
00:19:24,248 --> 00:19:26,000
Верить людям...
258
00:19:26,917 --> 00:19:29,086
Не являясь при этом человеком...
259
00:19:34,091 --> 00:19:35,301
Не надо!
260
00:19:35,926 --> 00:19:37,261
Я больше этого не вынесу...
261
00:19:37,845 --> 00:19:39,555
Друзья, дом...
262
00:19:40,222 --> 00:19:43,642
У меня ничего этого больше нет!
263
00:20:00,284 --> 00:20:02,407
Теперь-то ты понимаешь...
264
00:20:02,784 --> 00:20:06,207
Мне не место в этом мире.
265
00:20:06,332 --> 00:20:09,084
Что же мне делать?
266
00:20:09,460 --> 00:20:10,961
Это просто.
267
00:20:13,797 --> 00:20:17,092
Просто преврати этот мир в мой мир.
268
00:20:17,968 --> 00:20:21,597
У меня есть сила сделать это.
269
00:20:22,640 --> 00:20:28,979
Выбирай: быть презираемой всеми тварью,
и умереть собачьей смертью, или...
270
00:20:30,272 --> 00:20:35,569
Чьё это тут малое на дороге валяется?
Тоже мне, нашла где спать!
271
00:20:35,819 --> 00:20:37,279
Что это с ней?
272
00:20:37,321 --> 00:20:40,032
Она упала, и теперь что-то сама себе бормочет.
273
00:20:40,574 --> 00:20:43,452
Создай себе условия для жизни.
274
00:20:47,456 --> 00:20:48,540
Кота...
275
00:20:48,624 --> 00:20:50,542
Двигай сказал, дура!
276
00:20:55,881 --> 00:20:56,882
Чёзанах?
277
00:20:57,049 --> 00:21:00,219
Прощай. Я правда тебя любила...
278
00:21:14,942 --> 00:21:15,818
Что за чертовщина?!
279
00:21:16,151 --> 00:21:17,278
Бомба?!
280
00:21:18,195 --> 00:21:20,072
Вызовите полицию! Полицию!
281
00:21:28,372 --> 00:21:29,581
А... ты...
282
00:21:31,083 --> 00:21:32,167
Ты в порядке?
283
00:21:32,501 --> 00:21:33,627
Ты вся в кро...
284
00:21:40,092 --> 00:21:41,427
Я истреблю вас.
285
00:21:42,136 --> 00:21:43,971
Всех до последнего, ублюдки!
286
00:21:50,936 --> 00:21:53,188
Это правда! Я всё сама видела!
287
00:21:53,230 --> 00:21:57,276
Там была рогатая девочка,
а потом много людей умерло!
288
00:22:07,745 --> 00:22:08,829
Лжец!
289
00:22:10,998 --> 00:22:13,250
Ну хотя бы это ты приготовить сумеешь, я надеюсь?
290
00:22:13,310 --> 00:22:14,503
Нууу...
291
00:22:15,210 --> 00:22:16,503
Просто нет слов!
292
00:22:17,296 --> 00:22:20,549
Куда уж проще!
Рисовую кашу даже ребенок сварит!
293
00:22:24,261 --> 00:22:26,722
Ошибки быть не может - это Люси.
294
00:22:27,056 --> 00:22:28,849
Люси внутри!
295
00:22:29,933 --> 00:22:32,519
Н... но... неужели правда...
296
00:22:33,103 --> 00:22:34,406
Ню?...
296
00:22:34,410 --> 00:22:35,606
Что-то не так...
297
00:22:36,482 --> 00:22:37,649
Слишком тихо!
298
00:22:38,150 --> 00:22:40,861
Неужели те двое уже?!
299
00:22:41,153 --> 00:22:42,905
Нет! Не говори так!
300
00:22:43,238 --> 00:22:44,490
Майю, нет!
301
00:22:46,325 --> 00:22:47,284
Ню?
302
00:22:48,869 --> 00:22:49,703
Так и есть...
303
00:22:50,537 --> 00:22:51,205
Ты!
276
00:23:02,067 --> 00:23:07,411
Перевод - Robin [AnimeKazanClub]
biohazard777@animeyume.org
Редактирование - SeKa [Minsk.By]
sekanobaka@tut.by
277
00:23:14,461 --> 00:23:17,480
Любовь моя, твоей хочу быть я
278
00:23:20,467 --> 00:23:23,611
Ты любовь моя - я судьба твоя
279
00:23:26,482 --> 00:23:28,894
Хочу быть
280
00:23:29,202 --> 00:23:31,494
твоею только я!
281
00:23:32,687 --> 00:23:34,451
Я могу часы остановить,
282
00:23:35,300 --> 00:23:37,751
чтобы вечно с тобою вместе быть
283
00:23:38,610 --> 00:23:40,481
Этой ночи свет - ярче света дня,
284
00:23:41,210 --> 00:23:43,381
там будем вместе - только ты и я
285
00:23:44,304 --> 00:23:45,955
Но время спешит,
286
00:23:45,994 --> 00:23:49,755
не хочет замедлить свой бег
287
00:23:50,005 --> 00:23:53,269
Я не стану твоей,
288
00:23:53,305 --> 00:23:56,269
все растает как первый снег
289
00:23:56,308 --> 00:24:02,317
Мне так трудно тебя с кем-то делить
290
00:24:02,392 --> 00:24:05,365
И слезы мои от моей любви,
291
00:24:05,492 --> 00:24:08,365
я не знаю покоя, ты мне помоги
(Я хочу твоею единственной быть)
292
00:24:08,740 --> 00:24:10,784
Обмани пустую печаль мою -
ты видишь, стою я на самом краю
293
00:24:10,950 --> 00:24:14,120
Я поверю в любой обман
294
00:24:14,463 --> 00:24:19,584
Ты единственный мой
295
00:24:20,527 --> 00:24:22,875
Скажи, что я -
296
00:24:23,427 --> 00:24:23,805
то
297
00:24:23,806 --> 00:24:24,205
тоже
298
00:24:24,207 --> 00:24:24,305
тоже е
299
00:24:24,307 --> 00:24:24,805
тоже един
300
00:24:24,807 --> 00:24:25,205
тоже единствен
301
00:24:25,207 --> 00:24:25,500
тоже единственна
302
00:24:25,501 --> 00:24:25,600
тоже единственна
тво
303
00:24:25,601 --> 00:24:25,900
тоже единственная
тво
304
00:24:25,901 --> 00:24:26,675
тоже единственная
твоя...
305
00:24:31,430 --> 00:24:33,348
Далее
306
00:24:54,920 --> 00:24:57,139
Следующий куплет Песни Эльфа:
307
00:24:57,548 --> 00:25:02,277
~ Дитя ~